日本国内初のオスプレイの墜落という重大事故ですが、各報道機関はどのように報じたのでしょうか。詳細は以下から。
12月13日21時半頃、沖縄本島東海岸おきの浅瀬に米軍普天間飛行場に所属する海兵隊の輸送機MV22オスプレイが墜落し、大破しました。乗員5人は全員が米軍ヘリに救助され、米海軍病院に搬送されましたが、2人が負傷しているとのこと。
オスプレイは>事故への懸念などから配備に反対の声も根強く、今回国内初となる重大事故が発生したことになりますが、国内外の各報道機関はどのように報じたのでしょうか?
・着水
オスプレイが沖縄沖で着水…5人救助、2人負傷 _ 社会 _ 読売新聞(YOMIURI ONLINE)
・不時着水
オスプレイが不時着水 2人けが 沖縄・名護東方沖 - 沖縄:朝日新聞デジタル
※続報記事「「民家近くで怖い」 浅瀬に横たわるオスプレイ、現場は - 沖縄:朝日新聞デジタル」ではカギ括弧付きの「不時着」の表現になっています。
・不時着
米軍オスプレイ不時着 沖縄近海、搭乗員脱出 - 産経ニュース
米軍オスプレイが沖縄沖に不時着 2人負傷か :日本経済新聞
米軍オスプレイが沖縄県名護市沖に不時着 _ NHKニュース
オスプレイが沖縄の浅瀬に不時着 乗員2人がけが テレ朝news
米オスプレイが不時着=沖縄の東海上、5人救助-防衛省:時事ドットコム
米軍オスプレイ:沖縄県沖の海上に不時着 乗員5人救助 - 毎日新聞
・墜落
オスプレイ墜落 名護東沿岸、夜間訓練中 乗員5人、2人けが - 琉球新報 - 沖縄の新聞、地域のニュース
オスプレイ、名護東海岸に墜落 乗員2人負傷 _ 沖縄タイムス+プラス ニュース _ 沖縄タイムス+プラス
※ただし、第一報では「オスプレイ、沖縄近海に不時着 機体は大破…2人負傷か _ 沖縄タイムス+プラス ニュース _ 沖縄タイムス+プラス」と不時着扱いになっています。
沖縄・名護市の浅瀬にオスプレイ墜落、2人けが News i - TBSの動画ニュースサイト
といったように、読売新聞が「着水」、朝日新聞が耳慣れない「不時着水」という言葉を使い、TBSニュースを除く多くの全国紙が「不時着」、TBSニュースと沖縄2紙が「墜落」という表現を用いています。
ここでそれぞれの言葉の意味を見てみます。
着水…(航空機・鳥などが)水面に降りること。
不時着…航空機が、故障その他の事故により、始めに予定した以外の地点や時刻に着陸すること。(不時着陸)
墜落…航空機や高所にいた人などが、バランスを失って空中を落下すること。
(三省堂「新明解国語辞典」より引用)
ということで、不時着水は不時着陸の水上版であることがまず分かります。そして、着水は「離水」という「飛行艇などが水面を離れて飛び立つこと」の対義語となり、通常の着陸の水上版であることから完全な間違いです。
また、不時着も不時着陸の略(今回であれば不時着水)であり、予定した地点や時刻以外の着陸(着水)とするには機体が大破し、乗員全員が病院に搬送されている今回の重大事故で使うのに適切な用語とは言えません。そもそも論で言えば、MV22オスプレイには最初から着水する機能は存在していないため、不時着水という事態も発生し得ません。
つまり、今回の重大事故は日本語を正しく使うのであればまさに墜落事故としか表現し得ないものだったと言えるでしょう。
海外メディアを見てみます。
・Go Down(墜落する・落ちる)
5 Marines Rescued After Osprey Goes Down Off Coast of Okinawa - ABC News
Crew Rescued After Marine Osprey Goes Down Off Okinawa _ Military.com
MV-22 Goes Down in Shallow Water More than 5 Miles off Okinawa
・Crash(墜落)
Two U.S. Marines injured after MV-22 Osprey crash in Japan - UPI.com
US Marine Osprey crashes off Japan, 5 rescued, US officials say _ Fox News
Marine Osprey crashes near Okinawa, crew members rescued
Osprey crashes off Okinawa, crew safe - News - Stripes
・mishap(ちょっとした不運な事故・災難)
Osprey suffers mishap off coast of Okinawa _ InsideDefense.com
Crew injured in US Marine aircraft 'mishap' off Japan _ Daily Mail Online
・ditch(水上に飛行機を不時着させる)
Five crew members hurt when Futenma Marine Osprey ditches off Nago _ The Japan Times
といったように、ABCニュースのような大手やFOXニュースのような右派メディア、米軍関係紙の多くが墜落に値する表現を用いていることが分かります。
都合に合わせて言葉を使い分け、事実を覆い隠すのであれば、最早報道とは呼べません。目の前の事実すら伝えられないのであれば、いったいそこで伝えられているのは何なのでしょうか?読む側もその点はしっかりと眉に唾を付けておくべきでしょう。
大月書店
売り上げランキング: 100,508
・関連記事
目標達成が困難なら基準を変えればいいじゃない!逆転の発想でGDPが31兆円も爆増 | Your News Online
安倍首相「年金額が減るなどということは、ありえません」→年金カット法案成立すると支給額3%減の試算 | Your News Online
福一処理費用の見積もりが2倍の21兆円に、賠償費用の増額2.4兆円分は「昔から原発の電力を使ってきた」から新電力利用者も負担へ | Your News Online
中谷元防衛相が自民改憲案の「公益及び公の秩序を害する」表現の自由の制約を「極めて当然」、いったい何が問題? | Your News Online
【悲報】産経新聞社の保守系オピニオン雑誌「別冊 正論」最新号の特集が「霊性・霊界ガイド」と完全にスピる | Your News Online